msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Project-Id-Version: WordPress Editorial Calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 01:32-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 14:42-0700\n"
"Language-Team: Alex Lion <learnwithalex@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: edcal.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Last-Translator: Alex Lion <learnwithalex@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: edcal.php:101 edcal.php:126
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"

#: edcal.php:196 edcal.php:289
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: edcal.php:277 edcal.php:549
msgid "en-US"
msgstr "zh-TW"

#: edcal.php:285
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s，作者: %2$s"

#: edcal.php:287
msgid "New Post"
msgstr "新增文章"

#: edcal.php:288 edcal.php:308
msgid "New Draft"
msgstr "新增草稿"

#: edcal.php:291
msgid " [DRAFT]"
msgstr " (草稿)"

#: edcal.php:292
msgid " [PENDING]"
msgstr " (待審閱)"

#: edcal.php:293
msgid " [STICKY]"
msgstr " (置頂文章)"

#: edcal.php:294
msgid " [DRAFT, STICKY]"
msgstr " (草稿、置頂文章)"

#: edcal.php:295
msgid " [PENDING, STICKY]"
msgstr " (待審閱、置頂文章)"

#: edcal.php:296 edcal.php:300
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: edcal.php:297
msgid "Quick Edit"
msgstr "快速編輯"

#: edcal.php:298
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: edcal.php:299
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: edcal.php:301
msgid "Status:"
msgstr "發佈狀態:"

#: edcal.php:302 edcal.php:496
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: edcal.php:303 edcal.php:458
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: edcal.php:304 edcal.php:463
msgid "Content"
msgstr "內容"

#: edcal.php:305
#, php-format
msgid "Add a new post on %s"
msgstr "於 %s新增文章"

#: edcal.php:306
msgid "Add a new draft"
msgstr "新增草稿"

#: edcal.php:307
#, php-format
msgid "New %s - "
msgstr "新增項目: %s - "

#: edcal.php:309
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: edcal.php:310 edcal.php:495
msgid "Schedule"
msgstr "排程"

#: edcal.php:311
msgid "Submit for Review"
msgstr "送交審閱"

#: edcal.php:312
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: edcal.php:313
#, php-format
msgid "Edit %1$s - %2$s"
msgstr "編輯項目: %1$s (%2$s)"

#: edcal.php:314 edcal.php:480
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"

#: edcal.php:316
msgid "You are about to delete the post \""
msgstr "即將刪除文章〈"

#: edcal.php:317
msgid "\". Press Cancel to stop, OK to delete."
msgstr "〉。按一下 [取消] 以停止操作，按一下 [確定] 以刪除。"

#: edcal.php:319
msgid "Looks like someone else already moved this post."
msgstr "看起來其他人已移動過這篇文章。"

#: edcal.php:320
msgid "You do not have permission to edit posts."
msgstr "目前的登入身分沒有編輯文章的權限。"

#: edcal.php:321
msgid ""
"Invalid checksum for post. This is commonly a cross-site scripting error."
msgstr "無效的文章總和檢查碼。這通常是跨站指令碼造成的錯誤。"

#: edcal.php:322
msgid "There was an error contacting your blog."
msgstr "與這個網站連線時發生錯誤。"

#: edcal.php:324
msgid "Screen Options"
msgstr "顯示項目設定"

#: edcal.php:325
msgid "Colors"
msgstr "色彩"

#: edcal.php:326
msgid "Drafts: "
msgstr "草稿: "

#: edcal.php:327
msgid "Apply"
msgstr "套用"

#: edcal.php:328
msgid "Show on screen"
msgstr "在螢幕上顯示"

#: edcal.php:329
msgid " weeks at a time"
msgstr " 週/整頁"

#: edcal.php:330
msgid "Show in Calendar Cell"
msgstr "顯示於日曆儲存格"

#: edcal.php:331
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "滑鼠滾輪"

#: edcal.php:332
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: edcal.php:333 edcal.php:474
msgid "Status"
msgstr "發佈狀態"

#: edcal.php:334
msgid "Time of day"
msgstr "包含時間"

#: edcal.php:335
msgid "Scroll the calendar with the mouse wheel"
msgstr "使用滑鼠滾輪捲動日曆"

#: edcal.php:336
msgid "An error occurred while loading the calendar: "
msgstr "載入日曆時發生錯誤: "

#: edcal.php:337
msgid ""
"<br /><br />The calendar was not able to parse the data your blog returned "
"about the posts.  This error is most likely caused by a conflict with "
"another plugin on your blog.  The actual parse error was:<br/><br/> "
msgstr ""
"<br /><br />日曆無法剖析這個網站傳回的的文章資料。這個錯誤通常是由同一個網站"
"發生衝突的其他外掛所造成。實際剖析錯誤:<br/><br/>"

#: edcal.php:339
msgid "The calendar can only show between 1 and 8 weeks at a time."
msgstr "日曆整頁僅能顯示 1 到 8 週的資料。"

#: edcal.php:340
msgid "Select the number of weeks for the calendar to show."
msgstr "選取日曆要顯示的週數。"

#: edcal.php:342 edcal.php:413
msgid "Show Unscheduled Drafts"
msgstr "顯示未排程的草稿"

#: edcal.php:343
msgid "Hide Unscheduled Drafts"
msgstr "隱藏未排程的草稿"

#: edcal.php:345
msgid ""
"<div id=\"feedbacksection\"><h2>Help us Make the Editorial Calendar Better</"
"h2>We are always trying to improve the Editorial Calendar and you can help. "
"May we collect some data about your blog and browser settings to help us "
"improve this plugin?  We'll only do it once and your blog will show up on "
"our <a target=\"_blank\" href=\"http://www.zackgrossbart.com/edcal/mint/"
"\">Editorial Calendar Statistics page</a>.<br /><br /><button class=\"button-"
"secondary\" onclick=\"edcal.doFeedback();\">Collect Data</button> <a href=\"#"
"\" id=\"nofeedbacklink\" onclick=\"edcal.noFeedback(); return false;\">No "
"thank you</a></div>"
msgstr ""
"<div id=\"feedbacksection\"><h2>請協助讓 Editorial Calendar 更加完善</h2>我們"
"一直致力於讓 Editorial Calendar 更加完善，繃希望得到使用者的協助。收集這個網"
"站及瀏覽器設定的相關資料能讓我們達成這個目標，我們僅會執行一次資料收集，並會"
"將資料顯示於我們的 <a target=\"_blank\" href=\"http://www.zackgrossbart.com/"
"edcal/mint/\">Editorial Calendar 統計資料頁面</a>。<br /><br /><button class="
"\"button-secondary\" onclick=\"edcal.doFeedback();\">收集資料</button> <a "
"href=\"#\" id=\"nofeedbacklink\" onclick=\"edcal.noFeedback(); return false;"
"\">不收集資料</a></div>"

#: edcal.php:351
msgid ""
"<h2>We're done</h2>We've finished collecting data.  Thank you for helping us "
"make the calendar better."
msgstr ""
"<h2>大功告成</h2>系統已完成資料收集。感謝提供協助，這能讓這個外掛更加完善。"

#: edcal.php:392
#, php-format
msgid "%1$s Calendar"
msgstr "日曆: %1$s"

#: edcal.php:401
msgid "Jump back"
msgstr "返回"

#: edcal.php:403
msgid "Skip ahead"
msgstr "前進"

#: edcal.php:404
msgid "Scroll the calendar and make the last post visible"
msgstr "捲動日曆並顯示最新文章"

#: edcal.php:406
msgid "Scroll the calendar and make the today visible"
msgstr "捲動日曆並顯示今天文章"

#: edcal.php:406
msgid "Show Today"
msgstr "顯示今天"

#: edcal.php:413
msgid "Show unscheduled posts"
msgstr "顯示未排程的文章"

#: edcal.php:419
msgid "Unscheduled draft posts"
msgstr "未排程的草稿文章"

#: edcal.php:419
msgid "Unscheduled"
msgstr "未排程"

#: edcal.php:449
msgid "Edit Post"
msgstr "編輯文章"

#: edcal.php:469
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: edcal.php:477
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#: edcal.php:478
msgid "Pending Review"
msgstr "送交審閱"

#: edcal.php:748
msgid "Posts "
msgstr "文章"

#: edcal.php:764
msgid "Post "
msgstr "文章"

#: edcal.php:901 edcal.php:904
msgid "Error in deleting..."
msgstr "刪除時發生錯誤..."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WordPress Editorial Calendar"
msgstr "WordPress Editorial Calendar"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://stresslimitdesign.com/editorial-calendar-plugin"
msgstr "https://stresslimitdesign.com/editorial-calendar-plugin/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The Editorial Calendar makes it possible to see all your posts and drag and "
"drop them to manage your blog."
msgstr ""
"Editorial Calendar 讓使用者可以查看全部個人文章，並能以拖放文章的方式管理網站"
"內容。"

#. Author of the plugin/theme
msgid ""
"Colin Vernon, Justin Evans, Joachim Kudish, Mary Vogt, and Zack Grossbart"
msgstr ""
"Colin Vernon、Justin Evans、Joachim Kudish、Mary Vogt 及 Zack Grossbart"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.zackgrossbart.com"
msgstr "http://www.zackgrossbart.com"
